సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ ERVTE ]
20:39. ఈ సందర్భంలో ఇక్కడ అతి రహస్యంగా ఏమి జరిగిందో ఆ బాలునికి ఏమీ తెలియదు. యోనాతానుకు, దావీదుకు మాత్రమే అది తెలుసు.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ TEV ]
20:39. సంగతి ఏమియు వానికి తెలియక యుండెను. యోనాతానునకును దావీదునకును మాత్రము ఆ సంగతి తెలిసి యుండెను.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ NET ]
20:39. (Now the servant did not understand any of this. Only Jonathan and David knew what was going on.)
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ NLT ]
20:39. He, of course, suspected nothing; only Jonathan and David understood the signal.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ ASV ]
20:39. But the lad knew not anything: only Jonathan and David knew the matter.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ ESV ]
20:39. But the boy knew nothing. Only Jonathan and David knew the matter.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ KJV ]
20:39. But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ RSV ]
20:39. But the lad knew nothing; only Jonathan and David knew the matter.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ RV ]
20:39. But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ YLT ]
20:39. And the youth hath not known anything, only Jonathan and David knew the word.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ ERVEN ]
20:39. The boy knew nothing about what went on. Only Jonathan and David knew.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ WEB ]
20:39. But the boy didn\'t know anything: only Jonathan and David knew the matter.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 39 [ KJVP ]
20:39. But the lad H5288 knew H3045 not H3808 any thing: H3972 only H389 Jonathan H3083 and David H1732 knew H3045 H853 the matter. H1697

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP